사회 아부다비 항소법원, 아랍어 및 영어로 진행되는 소송 양식 제공 시작
페이지 정보
본문
아부다비 사법부(ADJD)는 항소법원에서 사건에 대해 양방향 이중 언어 청구 양식의 사용 범위를 확대하여 외국인 소송 자들이 법원 절차를 쉽게 숙지하고 언어장벽 없이 사건 관련 법률문서를 열람할 수 있도록 했다.
ADJD 차관인 Youssef Saeed Al Abri는 아랍어와 영어 항소 양식의 채택은 2년 전 사법부가 시작한 2개국어 청구 양식 프로젝트의 네 번째 단계라고 말했다. 목표는 사법 절차의 효율성과 지속가능성 향상과 서비스 개발을 위해 필요한 공동작업을 통해 아부다비의 비즈니스 및 투자를 위한 매력적인 장소로서의 입지를 지원하는 선진적이고 세계적 수준의 사법 시스템을 개발하는 것이다.
ADJD는 아랍어와 영어로 된 항소 양식을 제공함으로써 사법개발분야에서 아랍권에서의 리더십을 확인하고 모든 사회 구성원의 사법 절차를 단순화하여 사법에 쉽게 접근할 수 있도록 보장한다고 Al Abri는 말했다.
차관은 또한 2개국어 청구 양식 프로젝트가 첫 번째 단계에서 모든 사례 문서와 첨부 파일을 영어로 번역해야 하는 의무로 시작되었다고 상기했다. 이 시책은 이 지역에서 여전히 유일무이하며 소송 절차를 진행하기 위한 조건으로 외국인 소송자들이 영어로 된 사건서류를 받을 수 있는 사법구조는 아부다비 법원이 유일하다고 Al Abri는 설명했다.
프로젝트의 두 번째 단계로 ADJD는 외국인 소송자들의 법원 서비스 이용을 어렵게 하는 언어 장벽을 없애기 위해 프랑스어, 러시아어, 힌두어, 중국어를 포함한 몇몇 다른 언어들로 된 청구 양식을 1심 법원에 제공했다. 세 번째 단계에서는 사건 준비 단계의 법원 절차, 대안 분쟁 해결 및 사법 전문가 선임 과정에도 영어로 된 청구 양식이 채택되었다.
프로젝트의 네 번째 단계에서 소송과정을 쉬운 절차로 명확히 하는 일련의 승인된 양식을 통해 소송 제기자가 1심 법원에서 내린 결정을 편리하게 항소할 수 있는 사용하기 쉬운 대화형 양식을 제공함으로써 항소할 수 있다.
ADJD에서 제공하는 양식은 형식과 내용면에서 많은 특징이 있으며, 단순한 용어 사용 및 표현 외에도 법원 양식에 처음으로 인포그래픽을 채택하여 세련된 디자인으로 제공된다.
- 이전글UAE 백신접종 받은 사람들에 대한 여행 검역 완화 21.05.05
- 다음글서비스센터 방문없이 앱을 통해 두바이 거주 서비스 이용하기 21.05.05